Dear customers who are living outside of Japan.
Thank you for visiting our shop. We are very happy to deliver our kokeshi dolls to your country.
Please check our policy, shipment fees, custom duty and tax.
Thank you.
https://gallerysin.theshop.jp/blog
-
だるまえじこ Daruma ejiko doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,500
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、えじこ風だるまこけしです。 だるまの上のこけしはくるくる回ります。(取り外しはできません) サイズ: ・高さ 約12cm ・直径 頭(こけし)約2.6cm, 胴(だるま)約5.5cm ・重さ 102.5g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は、できるだけだるまの胴をお持ちください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 It looks as if a cute kokeshi doll is playing on a Daruma doll! This is a Daruma Ejiko doll, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The kokeshi doll on the Daruma can turn. Note: Please hold the Daruma when you pick up this doll. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 12cm / 5.11inch - diameter : head (kokeshi) 2.6cm / 1.02inch body (daruma) 5.5cm / 2.16inch - weight : 102.5g - finished with lacquer
-
だるまえじこ Daruma ejiko doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,500
SOLD OUT
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、えじこ風だるまこけしです。 だるまの上のこけしはくるくる回ります。(取り外しはできません) サイズ: ・高さ 約13cm ・直径 頭(こけし)約2.6cm, 胴(だるま)約5.5cm ・重さ 105g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は、できるだけだるまの胴をお持ちください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 It looks as if a cute kokeshi doll is playing on a Daruma doll! This is a Daruma Ejiko doll, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The kokeshi doll on the Daruma can turn. Note: Please hold the Daruma when you pick up this doll. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 13cm / 5.11inch - diameter : head (kokeshi) 2.6cm / 1.02inch body (daruma) 5.5cm / 2.16inch - weight : 105.0g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 かわいいこけしと、だるまのいかつい表情のコントラストが楽しいこけしです。 サイズ: ・高さ 約17cm ・直径 頭約3.3cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 102g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 17cm / 6.69inch - diameter : head 3.3cm / 1.29inch body 5cm / 1.96inch - weight : 102.0g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 かわいいこけしと、だるまのいかつい表情のコントラストが楽しいこけしです。 サイズ: ・高さ 約16.5cm ・直径 頭約3.2cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 107.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 16.5cm / 6.49inch - diameter : head 3.2cm/1.25inch body 5cm / 1.96inch - weight : 107.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 作並伝統こけしの表情が描かれています。 サイズ: ・高さ 約16.5cm ・直径 頭約3.2cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 87.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The facial expression features a classic Sakunami kokeshi doll style, which is inherited from his family line. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 16.5cm / 6.49inch - diameter : head 3.2cm/1.25inch body 5cm / 1.96inch - weight : 87.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 ぽっちゃりとした、めんこいふくよかさんです。 サイズ: ・高さ 約15.5cm ・直径 頭約4cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 125.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 15.5cm / 6.10inch - diameter : head 4cm / 1.57inch body 5cm / 1.96inch - weight : 125.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,300
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 だるまの頭に施されたビリカンナ模様が、ユニークなこけしです。 サイズ: ・高さ 約16.5cm ・直径 頭約3.2cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 108.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The carved pattern on the Daruma head is called Biri Kanna Moyou(style). Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 16.5cm / 6.49inch - diameter : head 3.2cm/1.25inch body 5cm / 1.96inch - weight : 108.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,300
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 だるまの頭に施されたビリカンナ模様が、ユニークなこけしです。 サイズ: ・高さ 約15cm ・直径 頭約3.5cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 107.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 15cm / 5.90inch - diameter : head 3.5cm / 1.37inch body 5cm / 1.96inch - weight : 107.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-5寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、だるまこけしです。 作並伝統こけしの表情が描かれています。 サイズ: ・高さ 約16.5cm ・直径 頭約3.2cm、胴(だるま)約5cm ・重さ 95g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The facial expression features a classic Sakunami kokeshi doll style, which is inherited from his family line. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 16.5cm / 6.49inch - diameter : head 3.2cm/1.25inch body 5cm / 1.96inch - weight : 95.0g
-
だるまこけし-6寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,800
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、桜柄のだるまこけしです。 赤い桜とだるまの鮮やかさが印象的なこけしです。 サイズ: ・高さ 約19cm ・直径 頭約3.7cm、胴(だるま)約6cm ・重さ 173.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The flower pattern on the body is cherry blossom. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 19cm / 7.48inch - diameter : head 3.7cm / 1.45inch body 6cm / 2.36inch - weight : 173.5g - finished with lacquer
-
だるまこけし-6寸 Daruma kokeshi doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥6,800
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、桜柄のだるまこけしです。 作並伝統こけしの表情と、鮮やかなピンクの対比がユニークなこけしです。 サイズ: ・高さ 約19cm ・直径 頭約3.4cm、胴(だるま)約6cm ・重さ 170.5g ・ラッカー仕上げ ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The facial expression features a classic Sakunami kokeshi doll style, which is inherited from his family line. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 19cm / 7.48inch - diameter : head 3.4cm / 1.33inch body 6cm / 2.36inch - weight : 170.5g - finished with lacquer
-
だるま2段 Daruma doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥5,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、二段に重なっただるまです。 てっぺんのミニだるまはくるくると回ります。(取り外しはできません) サイズ: ・高さ 約10.5cm ・直径 小約3.7cm, 大約5.5cm ・重さ 115g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は、できるだけ下のだるま胴をお持ちください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The mini Daruma on the head can turn. Note: Please hold the large Daruma when you pick up this doll. Due to the weight, if you pick it up by the mini doll on the head, it will be easy to drop. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 10.5cm / 4.13inch - diameter : mini 3.7cm / 1.45inch, large 5.5cm / 2.16inch - weight : 115.0g - finished with lacquer
-
だるま2段 Daruma doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥8,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、二段に重なっただるまです。 てっぺんのミニだるまはくるくると回ります。(取り外しはできません) 2つ並んだ右側のだるま(最後の画像)は、木目がだるまのすごみを増しているようにも見えます。 サイズ: ・高さ 約15cm ・直径 小約5cm, 大約9cm ・重さ 383g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は下のだるま胴をお持ちください。ミニだるまだけで持ち上げると重さで落下する危険があります。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The mini Daruma on the head can turn. Note: Please hold larger Daruma when you pick up this doll. Due to the weight, if you pick it up by the mini doll on the head, it will be easy to drop. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 15.5cm / 6.10inch - diameter : body mini 5cm / 1.96inch, large 9cm / 3.54inch - weight : 383.0g - finished with lacquer
-
だるま3段 Daruma doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥9,000
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、三段に重なっただるまです。 てっぺんのミニだるまはくるくると回ります。(取り外しはできません) サイズ: ・高さ 約17cm ・直径 約4-6.5cm ・重さ 257.5g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は下のだるま胴をお持ちください。ミニだるまだけで持ち上げると重さで落下する危険があります。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The mini Daruma on the head can turn. Note: Please hold larger Daruma when you pick up this doll. Due to the weight, if you pick it up by the mini doll on the head, it will be easy to drop. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 17.5cm / 6.88inch - diameter : body 4cm / 1.57inch- 6.5cm / 2.55inch - weight : 257.5g - finished with lacquer
-
だるま3段 Daruma doll | 平賀輝幸工人 作並系 Teruyuki HIRAGA (1972-), Sakunami style
¥9,000
SOLD OUT
仙台市作並こけし工人の平賀輝幸さんから届いた、三段に重なっただるまです。 てっぺんのミニだるまはくるくると回ります。(取り外しはできません) サイズ: ・高さ 約17cm ・直径 約4-6.5cm ・重さ 253g ・ラッカー仕上げ ※持ち上げる時は下のだるま胴をお持ちください。ミニだるまだけで持ち上げると重さで落下する危険があります。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきますことをどうぞご了承ください。 ◆制作:平賀輝幸(仙台市作並) 1972年 旧宮城町(現仙台市)出身 1987年より祖父・謙次郎、父・謙一に師事し、現在に至る 2014年 第56回全日本こけしコンクール 内閣総理大臣賞受賞 平賀こけし店4代目、作並こけし8代目 This is a kokeshi doll, which is standing on a Daruma, by Teruyuki HIRAGA who is a Sakunami style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The mini Daruma on the head can turn. Note: Please hold larger Daruma when you pick up this doll. Due to the weight, if you pick it up by the mini doll on the head, it will be easy to drop. Craftsman : Teruyuki HIRAGA 平賀輝幸 Style: Sakunami He was born in1972. He started learning to make kokeshi from 1987 under the guidance of his grandfather Kenjiro Hiraga and his father Kenichi Hiraga. Teruyuki is the fourth member of the Hiraga family whose work belongs the HIRAGAKOKESHI- TEN. Approx. dimensions - height : 17.5cm / 6.88inch - diameter : body 4cm / 1.57inch- 6.5cm / 2.55inch - weight : 253.0g - finished with lacquer
-
だるま Daruma doll | 加納陽平工人 Youhei KANOU、作並系 Sakunami style
¥3,600
仙台市の作並系こけし加納陽平工人から届いた、だるまこけしです。 上向きの表情が、若々しさを感じさせてくれます。 制作:加納陽平(仙台市) ・高さ:約6.5cm ・直径:約5.5cm ・仕上げ:蝋引き ・重さ:86g ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:加納陽平(仙台市) 1984年生まれ 2012年よりこけし製作を始める 師匠は父・加納博 現在は博工人と共に仙台城址本丸会館の専属工人として活躍
-
だるま Daruma doll| 加納博工人 Hiroshi KANOU(1954-), 作並系 Sakunami style
¥4,200
仙台市の作並系こけし加納博工人から届いた、だるまです。 高さ約6.5cmの手のひらサイズに大きな丸い目が、かわいらしさも感じるだるまです。 制作:加納博(仙台市) ・高さ:約6.5cm ・直径:約5.5cm ・素材:水木 ・重さ:87.5g ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:加納博(仙台市) 1970年より木地修行を始める 1973年よりこけし製作を始める 師匠は父・加納栄次 現在は仙台城址本丸会館の専属工人として活躍
-
えじここけし Ejiko kokeshi doll| 田中恵治工人 Keiji TANAKA(1953-), 蔵王高湯系 Zao-Takayu style
¥3,300
蔵王高湯系の田中恵治工人の、えじここけしです。 紫色で描かれたさくらくずしの胴模様が、まるでスミレのようにも見えるこけしです。 サイズ: ・高さ:約6cm ・直径:頭約2.2cm、胴約5cm ・重さ:35.5g ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:田中恵治 1976年より木地修行を始める 1982年頃よりこけし製作を始める 師匠は岡崎幾雄、高崎栄一郎 This is a Ejiko kokeshi doll, by Keiji TANAKA who is a Zao-Takayu style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The flower pattern is called ‘Sakura Kuzushi’, which is a cherry blossom painting style. It is a characteristic of Zao-Takayu style kokeshi dolls. Because he painted it purple, it looks like a violet. Did he make a new flower accidentally? We can see an interesting result in his kokeshi doll. craftsman: Keiji TANAKA 田中恵治 style: Zao-Takayu He is a nephew of Atsuo TANAKA (1938-2003 Zao Takayu style). He started learning woodwork under the guidance of Eiichiro TAKASAKI (1904-1997 Yamagata) from 1976. He learned making kokeshi dolls under the guidance of Ikuo OKAZAKI (1935- Zao Takayu style) from 1980. Approx. dimensions - height : 6cm / 2.36inch - diameter : head 2.2cm / 0.86inch body 5cm / 1.96inch - weight : 35.5g
-
玉入りえじこ Rolling Ejiko kokeshi doll| 田中恵治工人 Keiji TANAKA(1953-), 蔵王高湯系 Zao-Takayu style
¥3,600
蔵王高湯系の田中恵治工人の、玉入りえじこです。 おかっぱ頭のこけしが、えじこの中でくるくると回ります。 サイズ: ・高さ:約6.5cm ・直径:頭約2.3cm、胴約4.5cm ・重さ:36.5g ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:田中恵治 1976年より木地修行を始める 1982年頃よりこけし製作を始める 師匠は岡崎幾雄、高崎栄一郎 This is a rolling Ejiko kokeshi doll, by Keiji TANAKA who is a Zao-Takayu style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The flower pattern is called ‘Sakura Kuzushi’, which is a cherry blossom painting style. It is a characteristic of Zao-Takayu style kokeshi dolls. craftsman: Keiji TANAKA 田中恵治 style: Zao-Takayu He is a nephew of Atsuo TANAKA (1938-2003 Zao Takayu style). He started learning woodwork under the guidance of Eiichiro TAKASAKI (1904-1997 Yamagata) from 1976. He learned making kokeshi dolls under the guidance of Ikuo OKAZAKI (1935- Zao Takayu style) from 1980. Approx. dimensions - height : 6.5cm / 2.55inch - diameter : head 2.3cm / 0.90inch body 4.5cm / 1.77inch - weight : 36.5g
-
小鬼えじこ Oni Ejiko kokeshi doll| 田中恵治工人 Keiji TANAKA(1953-), 蔵王高湯系 Zao-Takayu style
¥3,600
蔵王高湯系の田中恵治工人の、小鬼えじこです。 玉入り仕組みの鬼っこは、えじこの中でくるくると回ります。 サイズ: ・高さ:約7cm ・直径:頭約2.2cm、胴約5cm ・重さ:34g ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:田中恵治 1976年より木地修行を始める 1982年頃よりこけし製作を始める 師匠は岡崎幾雄、高崎栄一郎 This is an Oni Ejiko doll, by Keiji Tanaka who is a Zao-Takayu style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The Oni kokeshi can roll in the Ejiko. We call the style Tama iri ejiko. Tama means ‘ball’ and Iri is ‘inserted’ in Japanese. Oni is a demon in Japan. It is a feared creature, but sometimes there are cute and humorous version in folk tale. This cute kokeshi Oni might be the same as mischievous human children. craftsman: Keiji TANAKA 田中恵治 style: Zao-Takayu He is a nephew of Atsuo TANAKA (1938-2003 Zao Takayu style). He started learning woodwork under the guidance of Eiichiro TAKASAKI (1904-1997 Yamagata) from 1976. He learned making kokeshi dolls under the guidance of Ikuo OKAZAKI (1935- Zao Takayu style) from 1980. Approx. dimensions - height : 7cm / 2.75inch - diameter : head 2.2cm / 0.86inch body 5cm / 1.96inch - weight : 34g
-
小鬼えじこ Oni Ejiko kokeshi doll| 田中恵治工人 Keiji TANAKA(1953-), 蔵王高湯系 Zao-Takayu style
¥3,600
蔵王高湯系の田中恵治工人の、小鬼えじこです。 玉入り仕組みの鬼っこは、えじこの中でくるくると回ります。 サイズ: ・高さ:約7cm ・直径:頭約2.2cm、胴約5cm ・重さ:30.5g ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:田中恵治 1976年より木地修行を始める 1982年頃よりこけし製作を始める 師匠は岡崎幾雄、高崎栄一郎 This is an Oni Ejiko doll, by Keiji Tanaka who is a Zao-Takayu style kokeshi craftsman in Tohoku, Japan. The Oni kokeshi can roll in the Ejiko. We call the style Tama iri ejiko. Tama means ‘ball’ and Iri is ‘inserted’ in Japanese. Oni is a demon in Japan. It is a feared creature, but sometimes there are cute and humorous version in folk tale. This cute kokeshi Oni might be the same as mischievous human children. craftsman: Keiji TANAKA 田中恵治 style: Zao-Takayu He is a nephew of Atsuo TANAKA (1938-2003 Zao Takayu style). He started learning woodwork under the guidance of Eiichiro TAKASAKI (1904-1997 Yamagata) from 1976. He learned making kokeshi dolls under the guidance of Ikuo OKAZAKI (1935- Zao Takayu style) from 1980. Approx. dimensions - height : 7cm / 2.75inch - diameter : head 2.2cm / 0.86inch body 5cm / 1.96inch - weight : 30.5g
-
座り雛入りえじここけし Ejiko includes a couple of Hina kokeshi doll | 小笠原義雄工人 遠刈田系 OGASAWARA, Yoshio (1936-), Togatta style
¥10,000
遠刈田系こけしの小笠原義雄工人から届いた、小さなお雛様が入ったえじここけしです。 ビリカンナ模様が入った華やかなえじここけしが、ひな祭り気分を盛り上げてくれます。 寸法 えじこ ・高さ 約14cm ・直径 頭約3.5cm、胴約12cm 雛こけし ・高さ 約6.5cm ・直径 頭約3.5cm、底約3.5cm ・重さ 合計339.5g ・蝋仕上げ ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※1点1点手作業で作られています。それぞれのお顔は若干違いがあることをどうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:小笠原義雄(仙台市) 1952年より遠刈田緑川木工所で5年間、木地修行を行う 1960年より職人として遠刈田、白石、仙台にて活動 1965年に独立後、朝倉英次の指導を受けて伝統こけしの描彩を始める 師匠は朝倉英次 This is a Ejiko pot, which includes a couple of Hina kokeshi doll, by Yoshio OGASAWARA who is a Togatta style kokeshi craftsman. He named this mini kokeshi ‘Suwari’ kokeshi, which means ‘sitting kokeshi doll’. The wood carving pattern on the shoulder of the Ejiko is called ‘Biri kanna moyou’ in Japanese. (Biri is an onomatopoeia of the tool’s sound. Kanna is ‘wooden plane’ and Moyou is ‘pattern’.) The Japanese letter 八八才-hachijyu hassai, that is beside his signature on the bottom of Ejiko, means ‘eighty eight years old’. Hina dolls are put out on the every 3rd of March for the Hinamatsuri, which is a day to pray for the healthy growth of girls. In the lunar calendar, around the 3rd of March is the time that the peach flower begins to bloom. From ancient times, peaches were said to be a fortunate food in Japan. The fruits protect you from bad luck. So, March 3rd and the timing of the good luck peach were put together as one. Thus Hinamatsuri is also called MOMONO SEKKU in Japan. (Momo is peach and Sekku is period in Japanese.) Craftsman: Yoshio OGASAWARA 小笠原義雄 “He was born in Togatta (miyagi prefecture) on January 22, 1936. In 1952, he started making wood turned products, continuing for about five years. At age 20, he began working as a craftsman in Sendai. (the central city of Miyagi) In 1965, Mr. Ogasawara apprenticed with kokeshi artisan, Eiji Asakura, and learned how to paint kokeshi, eventually making his own dolls and becoming the award winning artisan that he is today”. -from his Ogasawara kokeshi shop’s flyer.- Approx. dimensions - height : Ejiko 14cm / 5.51inch, Hina 6.5cm / 2.55inch - diameter : head Ejiko 3.5 cm / 1.37inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch body Ejiko 12cm / 4.72inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch - weight : total 339.5g - finished with wax
-
座り雛入りえじここけし Ejiko includes a couple of Hina kokeshi doll | 小笠原義雄工人 遠刈田系 OGASAWARA, Yoshio (1936-), Togatta style
¥10,000
遠刈田系こけしの小笠原義雄工人から届いた、小さなお雛様が入ったえじここけしです。 ビリカンナ模様が入った華やかなえじここけしが、ひな祭り気分を盛り上げてくれます。 寸法 えじこ ・高さ 約14cm ・直径 頭約3.5cm、胴約12cm 雛こけし ・高さ 約6.5cm ・直径 頭約3.5cm、底約3.5cm ・重さ 合計364.5g ・蝋仕上げ ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※1点1点手作業で作られています。それぞれのお顔は若干違いがあることをどうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:小笠原義雄(仙台市) 1952年より遠刈田緑川木工所で5年間、木地修行を行う 1960年より職人として遠刈田、白石、仙台にて活動 1965年に独立後、朝倉英次の指導を受けて伝統こけしの描彩を始める 師匠は朝倉英次 This is a Ejiko pot, which includes a couple of Hina kokeshi doll, by Yoshio OGASAWARA who is a Togatta style kokeshi craftsman. He named this mini kokeshi ‘Suwari’ kokeshi, which means ‘sitting kokeshi doll’. The wood carving pattern on the shoulder of the Ejiko is called ‘Biri kanna moyou’ in Japanese. (Biri is an onomatopoeia of the tool’s sound. Kanna is ‘wooden plane’ and Moyou is ‘pattern’.) The Japanese letter 八八才-hachijyu hassai, that is beside his signature on the bottom of Ejiko, means ‘eighty eight years old’. Hina dolls are put out on the every 3rd of March for the Hinamatsuri, which is a day to pray for the healthy growth of girls. In the lunar calendar, around the 3rd of March is the time that the peach flower begins to bloom. From ancient times, peaches were said to be a fortunate food in Japan. The fruits protect you from bad luck. So, March 3rd and the timing of the good luck peach were put together as one. Thus Hinamatsuri is also called MOMONO SEKKU in Japan. (Momo is peach and Sekku is period in Japanese.) Craftsman: Yoshio OGASAWARA 小笠原義雄 “He was born in Togatta (miyagi prefecture) on January 22, 1936. In 1952, he started making wood turned products, continuing for about five years. At age 20, he began working as a craftsman in Sendai. (the central city of Miyagi) In 1965, Mr. Ogasawara apprenticed with kokeshi artisan, Eiji Asakura, and learned how to paint kokeshi, eventually making his own dolls and becoming the award winning artisan that he is today”. -from his Ogasawara kokeshi shop’s flyer.- Approx. dimensions - height : Ejiko 14cm / 5.51inch, Hina 6.5cm / 2.55inch - diameter : head Ejiko 3.5 cm / 1.37inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch body Ejiko 12cm / 4.72inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch - weight : total 364.5g - finished with wax
-
座り雛入りえじここけし Ejiko includes a couple of Hina kokeshi doll | 小笠原義雄工人 遠刈田系 OGASAWARA, Yoshio (1936-), Togatta style
¥10,000
遠刈田系こけしの小笠原義雄工人から届いた、小さなお雛様が入ったえじここけしです。 ビリカンナ模様が入った華やかなえじここけしが、ひな祭り気分を盛り上げてくれます。 ※えじこ内側の粉のような物は、製作過程でついたものです。 寸法 えじこ ・高さ 約14cm ・直径 頭約3.5cm、胴約12cm 雛こけし ・高さ 約6.5cm ・直径 頭約3.5cm、底約3.5cm ・重さ 合計282g ・蝋仕上げ ※こけしの顔や模様は水性染料で描かれているため、たいへん水に弱いです。色落ちを避けるためにも、お掃除の際は乾いた布で拭いてあげてください。 ※こけし本体は木でできています。急な乾燥や直射日光、エアコンなどの暖房器具の近くを避けてお楽しみください。また、あまり湿気の多い場所ですとカビが生えることがありますのでご注意ください。 ※パソコンやスマートフォンなど、ご覧になられる環境により商品写真の色と実際の色が異なる場合があります。どうぞご了承ください。 ※1点1点手作業で作られています。それぞれのお顔は若干違いがあることをどうぞご了承ください。 ※梱包には若干、再利用品を使用させていただきます。ご了承ください。 作者略歴:小笠原義雄(仙台市) 1952年より遠刈田緑川木工所で5年間、木地修行を行う 1960年より職人として遠刈田、白石、仙台にて活動 1965年に独立後、朝倉英次の指導を受けて伝統こけしの描彩を始める 師匠は朝倉英次 This is a Ejiko pot, which includes a couple of Hina kokeshi doll, by Yoshio OGASAWARA who is a Togatta style kokeshi craftsman. He named this mini kokeshi ‘Suwari’ kokeshi, which means ‘sitting kokeshi doll’. The wood carving pattern on the shoulder of the Ejiko is called ‘Biri kanna moyou’ in Japanese. (Biri is an onomatopoeia of the tool’s sound. Kanna is ‘wooden plane’ and Moyou is ‘pattern’.) The Japanese letter 八八才-hachijyu hassai, that is beside his signature on the bottom of Ejiko, means ‘eighty eight years old’. Hina dolls are put out on the every 3rd of March for the Hinamatsuri, which is a day to pray for the healthy growth of girls. In the lunar calendar, around the 3rd of March is the time that the peach flower begins to bloom. From ancient times, peaches were said to be a fortunate food in Japan. The fruits protect you from bad luck. So, March 3rd and the timing of the good luck peach were put together as one. Thus Hinamatsuri is also called MOMONO SEKKU in Japan. (Momo is peach and Sekku is period in Japanese.) The black particles inside the Ejiko were made while crafting. Craftsman: Yoshio OGASAWARA 小笠原義雄 “He was born in Togatta (miyagi prefecture) on January 22, 1936. In 1952, he started making wood turned products, continuing for about five years. At age 20, he began working as a craftsman in Sendai. (the central city of Miyagi) In 1965, Mr. Ogasawara apprenticed with kokeshi artisan, Eiji Asakura, and learned how to paint kokeshi, eventually making his own dolls and becoming the award winning artisan that he is today”. -from his Ogasawara kokeshi shop’s flyer.- Approx. dimensions - height : Ejiko 14cm / 5.51inch, Hina 6.5cm / 2.55inch - diameter : head Ejiko 3.5 cm / 1.37inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch body Ejiko 12cm / 4.72inch, Hina 3.5 cm / 1.37inch - weight : total 282.0g - finished with wax